Содержание → …Минус 017 → Часть 1
Глава 84
Часть 1
– Я не имею возможности вас видеть, – сказал Киллиэн, – но могу вас слышать. Ваш голос транслируется через передающее устройство, что находится на камбузе. Мне сказали, что вас подстрелили.
– Ну, это не совсем правда, – ответил Ричардс. – поранился, пробираясь через леса.
– А, да, – сказал Киллиэн. – Знаменитое путешествие по лесу. Бобби Томпсон увековечил его в эфире как раз сегодня вечером – приобщив к вашей нынешней эпопее, разумеется. Завтра эти леса будут заполнены людьми, ищущими лоскутки вашей рубашки или даже гильзы.
– Какой кошмар, – сказал Ричардс. – Что-то вы фальшивите.
– Вы, Ричардс, самый сильный участник Игры, который когда-либо был. Благодаря сочетанию везения – искусности, вы, определенно, величайший игрок. Вы достаточно значительны, чтобы мы могли предложить вам одну вещь.
– Предложить мне что? Прогреметь по телевидению на всю страну в роли расстрелянного?
– Угон самолета – эффектный, но самый глупый вашей ситуации шаг. И знаете почему? Потому что впервые рядом с вами нет ваших. Они остались на земле: и даже эта женщина, которая вас выгораживает. Вы можете считать, что она заодно с вами. Она сама даже может так считать. Но это не так. Здесь, наверху, вас. Ричардс, окружают только наши люди. Вы уже почти мертвец. Наконец-то.
– Мне много раз уже так говорили, а я все живу и живу.
– Последние два часа вы живете лишь постольку поскольку это нужно Федерации Игр. И в частности – мне. Именно я настаивал предложить вам одну вещь. Мне препятствовала старая гвардия – такие вещи никогда не делались. Но я настоял на своем. Так вот, ты спрашивал меня, кого ты можешь погубить, пробираясь с автоматом в руках. Один из тех, кого ты можешь погубить, буду я. Ричардс, вы удивлены?
– Пожалуй. Я-то думал, что ты – просто домашний ниггер.
Киллиэн откинул голову и захохотал, но смех его звучал принужденно – это был смех человека, поставившего на карту все и работавшего с большим напряжением.
– Излагаю суть дела, Ричардс. Лети на своем самолете в Хардинг. В аэропорту тебя будет ждать «Лимузин» от Федерации. Будет сообщено о твоей якобы казни. А ты вступишь в нашу команду.
Маккоун задохнулся от ярости:
– Ах ты, ублюдок черный!
Амелия Вильямс выглядела ошеломленной.
– Отлично, – сказал Ричардс. – Я хорошо знаю ваши штучки, но это здорово. Какой бы из вас, Киллиэн, получился продавец подержанных машин!
– Разве, судя по поведению Маккоуна, я выгляжу лжецом?
– Маккоун – одаренный актер. В аэропорту он так прекрасно пел и танцевал, что может рассчитывать на Оскара. – Ричардс был обеспокоен. Он припомнил, как Маккоун настаивал, чтобы Амелия принесла кофе, когда ему показалось, что он может взорвать «Ирландца», как Маккоун яростно и жестко противостоял ему, – все это не укладывалось в схему. Или укладывалось? Мысли цеплялись одна за другую. – Может, вы поступаете так без его ведома. Рассчитывая на то, что он отреагирует на руку вам.
Киллиэн сказал:
– Ваш номер с пластиковой взрывчаткой, мистер Ричардс, завершен. Мы знаем – знаем – что вы блефуете. А вот на этом столе есть маленькая красная кнопочка, и это не блеф. Через 20 секунд после того, как я ее нажму, ваш самолет будет уничтожен ракетами «земля-воздух» с ядерными боеголовками.
– «Ирландец» – это тоже не фальшивка, – сказал Ричардс. Но во рту его появился привкус крови. Обман выплывал наружу.
– Напротив. На «Дженерал Атомикс Локхид» – невозможно пронести пластиковую взрывчатку. И дело обошлось без сигналов тревоги. На самолете есть четыре отдельных детектора специально для поимки террористов. Пятый детектор установлен в парашюте, который вы попросили. Могу вам сообщить, что когда вы поднялись на борт, мы с большим интересом и трепетом наблюдали за сигнальными огнями контрольной башни аэропорта. Все как один думали, что «Ирландец» у вас есть. Вы нас так сильно в этом убедили, что нам казалось, что контрольная панель всего лишь подтвердит это. Мы испытали огромное облегчение, когда увидели, что лампочки не загорелись: я убежден, что у вас и не было возможностей добыть эту взрывчатку. Вам это раньше и в голову не приходило, пока вас не приперли к стенке. Ну, это уже не имеет значения.
Маккоун внезапно оказался у Ричардса за спиной.
Навигация
Закладки
- Служебный въезд представлял собой изгиб дороги, подымающийся…
- Красная секундная стрелка его часов описала два круга.…
- Девушка за конторкой проворно выскочила из своей норы, когда…
- Одна весны не делает. а. мысль б. кружка пива в. ласточка…
- – Ну, наконец-то, – сказал он, ухмыляясь. Наконец-то,…
- – Господи, – сказал Ричардс. Он стоял на проходе в кабину…
- Огромные заржавленные трубы отопления, облепленные паутиной,…
- Радио беспокойно выкрикивало: – С-1-9-8-4, вы слышите меня.…
- Какой– нибудь свихнувшийся наркоман, стоящий в дверном проеме,…
- Он продвигался медленно, как крот, примерно пятьдесят…
- Врач, сидящий на другой стороне стола в маленькой кабинке,…
- Он ушел от Моли в десять минут первого, облегчившись на…
- – Идите на… свиньи. На… Комиссия Игр. Я убью каждую свинью,…
- Сны только начинались, когда его туго натянутые нервы вырвали…